當前位置: 希尼爾首頁 > 翻譯新聞



广东快乐十分怎样杀号:  楊武能著譯文獻館今日開館,收藏百余種著譯文獻

广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu 青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)整理發布  2015-10-13

  

青島希尼爾翻譯公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)2015年10月13日了解到:12日,楊武能著譯文獻館在重慶圖書館開館,榮獲世界歌德研究最高獎“歌德金質獎章”的翻譯家楊武能先生的百余種著譯文獻將被收藏。其中,楊武能先生與現當代文壇巨擘的來往信函也將被展出。
楊武能是土生土長的重慶人,半個多世紀以來,他投身文學翻譯事業,著譯等身,被譽為“德語界的傅雷”。其先后獲得德國“國家功勛獎章”和終身成就獎的“洪堡獎金”,以及世界歌德研究的最高獎“歌德金質獎章”,這一獎章迄今全世界獲獎者僅56位。他成為獲得這三大獎章的唯一中國學者。
該館收藏、整理、陳列了楊武能著作和譯作的新老版本百余種,并展示其稀有和具有代表性的手稿和墨跡,以及錢鐘書、馮志、季羨林、朱光潛、戈寶權、楊絳、王蒙、馬識途等現當代文壇巨擘與之來往的信函數十封,還有他在海內外獲得的勛章、獎章、獎牌及獎狀等實物和文獻資料。

楊武能翻譯《浮士德》的手稿。 記者 黃宇 攝
據了解,《少年維特的煩惱》是楊武能翻譯生涯的代表作,他翻譯的版本在國內總印數已逾百萬。同時,他還是《格林童話》在中國第一個全譯本的譯者。位于重慶圖書館內的“楊武能著譯文獻館”就收藏了這兩本譯作,甚至包括盲文版。
在開館儀式上,楊武能攜家屬參加。他表示,希望讓文獻館成為一個含英咀華、汲取知識的學術殿堂,鼓勵更多學子學習德語,使之成為一個中德文化的交流平臺。
重慶市文化委員會負責人表示,楊武能教授從重慶走出去,最終又回到了家鄉,將一生心血交付重慶圖書館,為重慶對外文化交流與合作牽線搭橋,對延續地方文脈、展示城市精神大有裨益。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

广东快乐十分钟概率