當前位置: 希尼爾首頁 > 翻譯新聞



广东快乐十分过年放假: 專家談媒體翻譯人才的作用與發展

广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu 青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)整理發布  2015-12-13

  

青島希尼爾翻譯公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)2015年12月13日了解到:由中國外文局、中國翻譯研究院主辦的2015翻譯人才發展國際論壇今日在北京日壇賓館隆重開幕。在論壇舉辦期間,中國翻譯研究院的多位領導、專家分別接受了中國網的采訪,就有關媒體翻譯人才的作用與發展問題發表了看法。

中國外文局局長、中國翻譯研究院院長周明偉在談到媒體翻譯人才發展時表示,媒體翻譯崗位對信息敏感度和語言表達能力的要求更高。發展翻譯再教育,內容除了知識及翻譯技能,還要注意新技術的應用。媒體行業競爭激烈,要利用好先進的技術手段,才能在同行中占領先機。說到底,評判信息是否有價值,要看別人幫你傳播的機會有多大。只有被再傳播的信息才是真正意義上的信息。所以媒體翻譯人員要對信息敏感,有洞察力,內容做到新穎深刻,同時還要跟上技術發展的步伐,進行再學習,才能成為有競爭力的人才。



中國外文局前副局長兼總編輯、中國翻譯研究院副院長黃友義指出,媒體翻譯重要性在迅速提高。因為講述中國故事,主要首先通過媒體去講。對媒體翻譯提出很高的要求:第一,中國政策要搞得非常透徹,才能把中國的事情說清楚。第二,了解外國的話語體系,尤其外國的新聞話語體系跟中國差別極大。我們必須嫻熟地掌握外國的話語體系,然后我們才能讓人家能夠聽得懂、聽得清楚、聽得明白、用聽得進去的語言,把中國的事情介紹出去。媒體翻譯的重要性在提高,應該有更多的人研究如何提高媒體翻譯,包括人才的培養。




中國網總編輯、中國翻譯研究院副院長王曉輝認為,媒體翻譯是一門很特殊的翻譯,和其它的文學翻譯、企業翻譯會有很大的不同。因為它有媒體的特點:需要快、需要準、勞動強度大,另外對于國際時事、新聞背景需要有相當的了解。

王曉輝說:“我覺得媒體翻譯應該是學校教育之后要經過幾年實踐,加深對社會的了解、對新聞的了解,才能做得更好。所以,這也是一個漫長的過程,需要積累。我覺得這次會議的主題選的十分得當?!?/span>

 

注:部分新聞來源于網路,轉載并不代表希尼爾翻譯公司贊同其觀點,也不代表對其真實性負責。如涉及版權,請及時通知我們,我們將盡快刪除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青島翻譯公司  駕照翻譯  學歷認證翻譯