當前位置: 希尼爾首頁 > 雙語新聞



广东快乐十分在线缩水: 雙語新聞:新年紅包大戰更瘋狂:騰訊與支付寶開啟實景紅包

广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu 青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)整理發布  2017-01-17

  

青島希尼爾翻譯公司(广东快乐十分钟概率 www.gzlgt.icu)2017年1月17日了解到:Grabbing a digital "red envelope", a cash gift exchanged through a smartphone app, is a popular activity during lunar New Year in China. The activity is expected to become even more fun with the emergence of AR (Augmented Reality) technology.

通過智能手機應用搶電子“紅包”是中國農歷新年里一項非?;鸕幕疃?。隨著增強現實(AR)科技的問世,搶紅包會變得更有趣。

Tencent’s QQ and Alipay, two popular apps in China, have announced that AR red envelopes will be put online on the apps during the upcoming Chinese New Year, according to a report by Chinanews.com.

據中國網的一則新聞報道,中國兩大流行手機應用騰訊QQ和支付寶都宣布,今年的農歷新年將推出AR實景紅包。

Unlike conventional digital red envelopes that one can open by simply touching the screen of their smartphones, the two companies have said that opening the new AR offerings will be more akin to Pokemon Go.

與傳統的簡單點擊手機屏幕就能打開紅包不同,兩家公司稱這種新的實景紅包得像玩精靈寶可夢GO游戲一樣去找。

"The essence of the red envelops is still about socializing, and AR technology is just a tool. By incorporating the AR technology to our app, we hope it will bring more fun to our users while giving out red envelops, "said Tencent Vice President Yin Yu.

騰訊副總裁尹宇說,“搶紅包本質上還是社交,AR技術只是一項工具。將AR技術與APP結合,我們希望能在搶紅包的同時為用戶帶來更多歡樂?!?br>
According to the latest information disclosed by the two companies so far, users will be able to hide a red envelop in a certain place and then set other information about the red envelope, including a map to its location, and the people who will be eligible to find it.

據兩家公司迄今為止公布的最新消息稱,用戶可以將紅包藏在某地,然后發送關于這個紅包的其他信息,比如到達此處的路線地圖,人們找到后就會很開心。

The information about the red envelope, and an invitation to find it, can be sent to the users’ friends through social platforms like WeChat. The finders must go to the place where the AR red envelope was hidden before they can grab it through the app.

關于紅包的信息,以及搶紅包邀請,可以通過微信等社交平臺發送給朋友。這些朋友們只有先找到實景紅包被藏的地點,才能通過應用搶紅包。

The giving of red envelopes on occasions like Chinese New Year is a tradition among the Chinese people. Typically, older members of the family give the red envelopes to the children in the family to celebrate lunar New Year. In modern times, the tradition has evolved into a game among young people.

春節期間發紅包是中國的一項傳統。通常都是家中的長輩給晚輩發壓歲錢,以慶祝春節。現代社會,這項傳統演變成了年輕人愛玩的游戲。
來源:人民網

注:部分新聞來源于網路,如有涉及版權,請及時通知我們,我們將盡快刪除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

广东快乐十分钟概率  青島駕照翻譯  學歷認證翻譯  翻譯區域  英國大學學歷翻譯  澳大利亞大學學歷翻譯